• Angebot bei Thaihe in Düsseldorf

    45 Minuten 40 Euro Zum Thema

Chat Wie sieht die Familie Kontakte zu Chinesinnen?

Ok da bin ich wohl der unerfahrene hier was die ganze private MasseurinSzene angeht usw. Privat habe ich da wirklich nur mit ganz anderen Leuten zu tun und meine halb chinesischen, längst erwachsenen Kinder können sich wohl nicht vorstellen was ich für ein Doppelleben führe, wenn ich eintauche in die Welt von Clubs und Massage DL. Zum Glück nicht ;-) Kann es aber nicht lassen, ganz gleich ob aktuell solo oder mit einer tollen Partnerin.
 
Johann, ich hab jetzt keine Lust, wieder gegen die vermeitlich "guten" Chinesinnen zu keilen, die meinen was Besseres zu sein, nur weil baba oder laogong mehr Asche hat.
 
Sorry was hat das mit Asche zu tun darum ging es doch gar nicht und diese baba und laogong Sprache ist da, also in meinen Kreisen, ebenso als auch "Farrang" im Thailändischen für den deutschen Ehemann , nicht üblich. Das ist und war altes Bildungsbürgertum eher bescheiden, Geisteswissenschaften, Kunst und Musik. Erst ich annimierte damals meine Exfrau doch ein Import Geschäft zu machen und die China Kontakte gewinnbringend zu nutzen.

Genau so meine spätere chinesische Freundin, obwohl Bankerin aber von Haus aus solide und ursprünglich Lehrerin. Das unterscheidet uns hier wohl und ich meinte daher nur das mir die Szene mit Masseurinnen feiern und Alkohol, Drogen Partys völlig unbekannt ist. Anders als die meisten habe ich erst Chinesinnen und das Land, die Kultur auf ganz anderen Wegen kennengelernt und erst viel später mich selbst in dieses Doppelleben und das Millieu von Prostitution und bezahlter Nähe begeben.

Meine chinesische Familie und sämtliche Kontakte haben damit nicht im entferntesten zu tun und daher unterscheiden sich wohl unsere Vorstellungen über China und Chinesen im allgemeinen immer sehr.

War in keiner Weise abwertend gemeint, doch wirkt für mich eben oft so als wenn ein Chinese hier in einem Dortmunder FKK Club, Deutschland kennenlernt und dann in China erzählen würde wie das hier so ist und wie die Frauen so sind. Und bei Geschäftsleuten dann nur den türkischen AMG Proll im Kopf hat. Sorry und da sage ich halt es ist ein recht begrenzter Hotizont.
 
@Johann War doch nicht deine Familie mit gemeint; die kenne ich ja gar nicht.

Übrigens sind baba und laogong stinknormale Bezeichnungen für Vater und (Ehe-)mann. Hat nix mit farang/laowai zu tun
 
Das ist für mich etwas, wie Äpfel mit Birnen vergleichen. Ich kann doch nicht, in der Regel, eine Frau aus dem Milieu, egal welcher Herkunft, mit ieiner Frau aus einem klassischen/ konservativen Beruf (auch noch mit entsprechenden Umfeld) vergleichen.
Das hat schon Pretty Women gezeigt, dass es dabei Probleme gibt.
Meine Familie akzeptiert meine Verlobte im vollem Umfang, und auch bei den Nachbarn gibt es kein Problem. Mit immer besseren Deutschkenntnissen wird hier auch die Integration in der Nachbarschaft besser. Wir feiern hier auch ganz normal zusammen oder unterhalten uns am Gartenzaun, etc.. Grenzen werden eigentlich nur noch durch die Sprache gesetzt.
Meine Verlobte ist auch Masseurin, derzeit nicht aus gesundheitlichen Gründen, aber eben aus dem klassischen Bereich, was eine Arbeitssuche eben immer sehr erschwert (neben den rein formalen Aspekten wie z.B. Arbeitserlaubnis).
Und wie @Dobe schon richtig geschrieben hat, ist baba einfach die Übersetzung für Vater (schriftlich teilweise nur ba) und laogong die Übersetzung für Ehemann. Mama ist entsprechend die Übersetzung für Mutter und dann eben laopo für die Ehefrau.
Sollte dieser rechtliche Status noch nicht erreicht sein, gibt es natürlich auch im chinesischen eine Vielzahl von Begriffen, z.B. ai’ren (Liebesmensch) oder auch nüpengyou (weibliche Freundin) und noch diverse Kosenamen.
 
Zurück
Oben